In 1995 I started writing a novel about a Japanese family. I was living in the city of Utsunomiya at the time and had tired of all the zen-like, mystical, and reverent books about the inscrutability of life in Japan.
The polite, sophisticated, ambiguous, homogeneous Japanese apparently lived somewhere else, because my daily reality smacked up against people who were as rude, crude, obnoxious, funny, compassionate, hilarious, outrageous, subtle, overt, lying, thieving, honest, honorable, humble, prideful, and contradictory as people I’d seen in every other part of the earth I’d ever been.
For ten years I worked on the novel, then put it aside. A few years ago a good friend who had seen the very first draft asked me how it was going. “I don’t know,” I said. “I don’t have it anymore.”
“I think I have the copy you gave me,” she said, and a couple of weeks later she had scanned it and sent it over. I looked around on the Internet for a copy editor, but balked at the $2k price tag, so I began the laborious process of editing my own work, something akin to hearing your own voice on a recording for the first time, only much more repulsive. Each edit was slower than the one before, but after a dozen careful reads I was finished. The final proofing step on Amazon’s publishing platform picked up two more typos — not bad for 100,000 words — and I hit the “publish” button and was done.
The novel is called “Blossoms on the Family Tree,” and I hope you will buy a copy. My good friend Jack Daugherty has posted the kindest and most flattering review imaginable on Amazon, and if he’s even 1/1000 on the mark, then this is a book I can be proud of. And even if he’s not on the mark, I can say this: This is the best thing I’m capable of writing, and it’s got nothing to do with bikes!
Though the novel is hardly autobiographical, every single thing in it is true except for the parts I made up. And one of the parts I didn’t make up is that the Japan of the late 1980’s is gone. I still remember arriving on January 15, 1987, heading out into the provinces two weeks later for my first job, and getting mobbed by elementary schoolkids who had never seen an American and wanted to touch my hair.
I remember the hundreds of bicycles stacked up and around the Utsunomiya JNR station, a time when bikes were everywhere and used by everyone, all the time. Most of all, I remember the young people and what a young country it was, and how, in only that way perhaps, I blended right in.
My relationship with Japan began then and has continued unbroken for almost thirty years, and if I had to say that there is one thing above all others that has molded me in my adult life it has been the Japanese women around me. My wife of course but also the women in her family: Mother, grandmother, aunts, sisters in law, cousins, nieces … women who in a myriad of ways taught me firsthand about strength, resilience, determination, frailty, humanity, and love, and who gave me a Japanese cultural lesson every single day for each of the ten years that I lived there. It’s not a lesson that you’ll find in mainstream writing about Japan and the Japanese.
This novel, after twenty years’ gestation, is as fully formed as anything I’ve ever written or hope to write. The era it encompasses is gone forever, but the women who populated it are still here, some still present in the flesh, all still here with me in spirit.
For $2.99 per month you can subscribe to this blog, and for a few more bucks you can buy “Blossoms on the Family Tree” in Kindle or paperback through Amazon’s Evil Empire. Click here and select the “subscribe” link in the upper right-hand corner. Thank you!